Aramaic English New Testament, Closeup

Dsc00147

 

Here’s a close-up of the Aramaic English New Testament:  As you can see, the Aramaic text from the original Eastern Peshitta is on the right-hand page, and the matching English translation is on the facing page to the left.  מריא being the Aramaic cognate for the Tetragrammaton is represented in English as “Master YHWH,” and you can see for yourself that Holy Spirit, or Ruach haKodesh is truly רוחא דּקודשָא on the Aramaic side, the equivalent of the Hebrew רוח הקודש.  The precious name of the Messiah “Yeshua” or “Y’shua” is seen in the upper-right hand side of this snapshot from Acts 2 as ישוע which is spelled the same in either Hebrew or Aramaic.

 

Many other names are transliterated in the English to sound as they are in Hebrew/Aramaic, such as “Shlichim” (Apostles, or “Sent-Out Ones”) and “Urishlim” (Yerushalayim/Jerusalem).

 

The Aramaic is written in “Hebrew Block Letters,” or Ashurri Script, in the current 4th Edition and also the previous 3rd Edition.  In earlier editions, the Aramaic was printed in the Estrangelo font.  In actuality, both Alep-beets originate from Aramaic, which lent alep-beets to Hebrew and Arabic as well.

 

This Bible is available at JTOD.org/AENT.cfm and the proceeds help the work of Yerubilee in Israel.  

 

 

Discrevolt_design7badgergb

 

 

Yerubilee

“Messianic Roots Reggae

from Jerusalem”

http://www.Yerubilee.com

Comments

comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The CAPTCHA cannot be displayed. This may be a configuration or server problem. You may not be able to continue. Please visit our status page for more information or to contact us.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.