Category Archives: Verses in the AENT

2 Corinthians 4:8-11 (AENT)

Interesting how we see in this Scripture that our problems and struggles are actually part of being just like Messiah.  These “attacks” are an expression of how we are counted dead to the flesh so that we may live within Messiah.

This is found clearly in the final few sentences, including the phrase, “for Y’shua’s sake…”

It is for His sake that we must endure these trials.

 

And the result?  “The life of Y’shua (will) be manifested in our mortal body.”  That’s the amazing part.  In suffering, even in death, Messiah’s life is manifested – not just in the future, but NOW, in our current mortal bodies.

Now that’s encouraging!

Do you agree or disagree, are you encouraged or does this discourage you somehow?  Scribble your thoughts in the comments.

And if you’d like your very own copy of this amazing New Testament translation called the AENT, head on over to JTOD.org and place your order now.

Have a great day in Messiah Y’shua!

 

Matthew 1:1-19 in the Aramaic

Matthew Chapter 1

1. The book of the genealogy of Y’shua the Mashiyach,the son of Dawid, the son of Awraham.

2. Awraham fathered Yitz’chak, Yitz’chak  fathered Ya’akov. Ya’akov fathered Yehuda and his brothers.  3. Yehuda fathered Peretz and Zarakh by Thamar.  Peretz fathered Khetzron.  4. Khetzron fathered Aram. Aram fathered Amminadav, Amminadav fathered, Nekhshon.  Nekhshon fathered Salmon.  5. Salmon fathered Bo’az by Rachav, Bo’az fathered Awbed by Rawth, Awbed fathered Ishai.  6. Ishai fathered Dawid the king. Dawid fathered Shlemon by the wife of Awrea.  7. Shlemon fathered Rechav’am, Rechav’am fathered Aviyah, Aviyah fathered Asa.  8. Asa fathered Yahoshapat, Yahoshapat fathered Yoram, Yoram fathered Uziyahu.  9. Uziyahu fathered Yotham, Yotham fathered Akhaz, Akhaz fathered Hizkiyahu.  10. Hizkiyahu fathered M’nasheh, M’nasheh fathered Amon, Amon fathered Yoshiyahu.  11. Yoshiyahu fathered Yochanyahu and his brothers in the captivity of Bavel.  12. And after the captivity now of Bavel, Yochanyahu fathered Sh’altiel, Sh’altiel fathered Zerubavel.  13. Zerubavel fathered Awiud, Awiud fathered Elyakim, Elyakim fathered Azor.  14. Azor fathered Tzadoq.  Tzadoq fathered Achin, Achin fathered El’ichud.  15. El’ichud fathered El’azar, El’azar fathered Matan, Matan fathered Ya’akov.  16. Ya’akov fathered Yosip, the guardian* of Maryam, from whom was born Y’shua, who is called the Mashiyach.  17. Therefore, all the generations from Awraham until Dawid were fourteen generations, from Dawid to the captivity were fourteen generations and from the captivity of Bavel until the Mashiyach were fourteen generations.  18. Now the birth of Y’shua, the Mashiyach, was like this:  While Maryam his mother was betrothed to Yosip, without them being united, she was found pregnant by the Ruach haKodesh. 19. But Yosip, her husband was just and did not desire to expose her, yet he was thinking in secret that he would dismiss her. (Matt. 1:1-19 AENT).

Genealogy of the Messiah:  Who Says Matthew Cannot Count to Fourteen?

Greek NT comes under accusation with blatant mistakes as found in Matthew 1.  Verse 17 asserts 
that the generation count must be 14, 14, & 14, and yet in Greek verses 12-16, one can only find 13 
generations, including Y’shua.  In the Aramaic Peshitta NT, the v.16 Yosip is Maryam’s father, not 
husband: Problem resolved.  Secondly, if she is attached to the Davidic line only by marriage as 
written in Greek, then her offspring cannot be the Messiah. The Peshitta (Eastern Aramaic) text of the New Testament fixes all this.

Third, the Peshitta distinguishes the first Yosip (v.16) from the second (v.19), so the contradiction 
with Luke 3:23 disappears. Fourth, see Matt. 8:9 for another usage of “gowra” as “father” rather 
than “husband.”  Lastly, note that it is inappropriate to double any name in an attempt to balance 
the Greek lists.

 

* The word gowra designates a protector-male or guardian; the context of this verse determines its specific meaning.  Y’shua elsewhere says “which one of gowra, if he has a son…(Mt.7:9),” obviously “father” is intended.

Complete text, with over 1700 footnotes and extensive commentary available in the Aramaic English New Testament:

Aramaic English New Testament

2 Corinthians 4:6-7 from the Aramaic

Because Elohim, who commanded the light to arise from darkness, has Himself shined in our hearts, that we might be illuminated with the knowledge of the glory of Elohim on the face of Y’shua the Mashiyach.*  7. But we have this treasure in an earthen vessel that the excellence of the power might be from Elohim, and not from us.  (2 Cor. 4:6-7 AENT pg. 542)

* A.G. Roth: This verse strengthens the idea that the glory of Elohim is “reflected” in Y’shua’s face.

Aramaic English New Testament

1 John 4:17-18 from the Aramaic Sources

And hereby is his love perfected with us; that we may have open countenances in the day of judgment; because as he was, so also are we in this world.  18. In love there is no fear; but perfect love casts out fear; because fear exists in peril, and he that fears* is not perfected in love.
(1 John 4:17-18 AENT pg. 658)

* A.G. Roth: This refers to the fear of man, the fear of loss and every other form of fear, except the Fear of YHWH.  The Fear of YHWH helps to perfect the love of YHWH.  A young child is taught about boundaries to protect and sustain the child’s welfare.  The more understanding a child has of their boundaries and environment, the more likely they will not fall into danger.  A child does not have the knowledge of their parent; neither does mankind have all the knowledge that YHWH has.  When YHWH establishes righteous boundaries for mankind, it is only a fool who oversteps them.

Aramaic English New Testament

Definition: Sin

And everyone that practices sin, perpetrates iniquity; for all sin is iniquity. (1 John 3:4 AENT pg. 654).

“…all sin is iniquity.”  Sin and iniquity are equivalent according to the “New Testament,” more aptly called the  Renewed Covenant.  But what is iniquity?

The dictionary defines iniquity as “lack of justice or righteousness; wickedness; injustice.”  The page at Dictionary.com includes a usage example from the Torah (Exodus 34:6-7).  Iniquity (lack of righteousness) can therefore be described as “Lawlessness,” which is “Torah-lessness” for those who consider the Bible to be Divinely inspired by the Creator.

You therefore, my beloved, as you know (these things) beforehand, guard yourselves or else, by going after the error of the Torahless, you fall from your steadfastness.  (2 Peter 3:17 AENT pg.458).

While sin is sin, meaning that sin is Torahlessness, without compromise, keep in mind that there is a difference between the occasional lapse vs. a lifestyle of practicing sin:

Everyone that is born of Elohim does not practice sin because his seed is in him and he cannot sin because he is born of Elohim. (1 John 3:9 AENT pg.654)

Secondly, our Father in Heaven has always been merciful towards those who repent:

YHWH, YHWH El, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation. (Exodus 34:6-7).

Does your Sword need sharpening? Pick up your copy of the Aramaic NT today:

Aramaic English New Testament

Hebrews 12:1: Two Ways to Improve Your Race

“Therefore let us also, who have all these witnesses surrounding us like clouds, cast from us all encumbrances and sin which is always prepared for us; and let us run with patience the race that is appointed for us.” (Hebrews 12:1 AENT pg.424).

Notice here how we are encouraged to remove ourselves not only from sin, but ALSO from “encumbrances.”

Encumbrances must be somehow different from “sin:”  Why else would the writer distinguish the two using the separator “and?”  Therefore, we can improve our Race by removing (1) sin and (2) encumbrances from our lives.  Here we will focus on #2. However, the NT definition of sin may surprise you: Check here and here.

Back to “encumbrances:”  Are there things in your life which slow down your race, even if they’re not firmly in the “sin” category? Take a moment and prayerfully consider this.

Chocolate may not qualify as sin, but it could be an encumbrance; caffeine and alcohol are arguably in this same category.  With what reading material do we fill our minds?  Which TV shows, movies, music do we allow past the gates of our eyes & ears?  Which relationships hinder our walk, and which friends exhort us higher?  Our expenditures of time, money, and resources: Are these an encumbrance to our race?  It is up to the individual to decide for themselves.

Consider the witnesses who surround us who are mentioned in the previous chapter:  Hebrews 11.  Consider the shortness of this present life compared with eternity.  Are we really running our race with patience, efficiency, with a goal to actually win?

Don’t you know that they who run in the stadium, run all of them; yet it is one who gains the victory.  You run so as to attain.  25. For everyone who engages in the contest restrains his desires in everything. And they run to obtain a crown that perishes; but we, one that does not perish.  26. I therefore so run, not as for something unknown; and I so struggle, not as struggling against air;  27. But I subdue my body, and reduce it to servitude; lest, when I have preached to others, I myself should despise myself.  (1 Corinthians 9:24-27 AENT pg.514.)

May the Messiah Y’shua bless your race.

Teddy,
Yerubilee

Do you find the translation of these NT verses to be attractive?  They have been translated into English directly from the Aramaic–the language spoken by Messiah Y’shua.  More info at the link below:

P.S.  The Aramaic-speaking Syrian church has always known without a doubt that the writer of the Letter to the Hebrews was Paul the Apostle.  This fact was only debated in the West, never in the East.

Tu B’Shvat: New Year for Trees

On Tu B’Shvat in Israel, people like to go outside and plant trees.  (AKA “Tu Bishvat” and “New Year for Trees”).  We like to eat fruit from trees like dried fruits since traditionally that’s how fruits from the previous season were preserved, prior to global exporting practices.
But “New Year for Trees” is nowhere commanded in the Scriptures.  As such, Tu B’Shvat is a good example of how Romans 14:5 relates to feasts which are not Commanded in the Word:  That is, some feasts may be relatively harmless, although not commanded; participation in such feasts is optional and up to each individual’s choice.  In the Body of Messiah, we are not to judge one another about non-mandatory things:

One man discriminates between days; and another judges all days alike. But let every one be sure in regard to his knowledge.  6. He that esteems a day, esteems (it) for his Master: and he that esteems not a day for his Master, he does not esteem (it). And he that eats, eats to his Master and gives thanks to Elohim: and he that eats not to his Master he eats not and gives thanks to Elohim.  (Romans 14:5 AENT

What do you think? Does this passage relate to non-mandatory feasts?  Leave your comments below.
For further reading on the question, “What are mandatory feasts for the Disciple of the Messiah?”  For this, we click the link to have a look at Colossians 2:16.

 Order your copy of the AENT at our link below:

 Aramaic English New Testament

Yerubilee

“Messianic Roots Reggae

from Jerusalem”

http://www.Yerubilee.com

What About Feasts?

And if one of the pagans invite you, and you are disposed to go, eat whatever is set before you, without an inquiry on account of conscience.  1 Cor. 10:27 AENT pg. 518

The AV puts it this way:

If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. 1 Cor 10:27 KJV

Points:

1: One that “does not believe” equals “pagan.”

2: The feast that an “unbeliever/pagan” invites you to is at the very least, a potential pagan feast.

3: “And you are disposed to go…”  The choice is YOURS.  You are FREE to choose whether or not you wish to attend a pagan feast (such as Christmas).  You are not Biblically constrained to shun unbelievers’ dinner tables at all costs.

4: “Eat whatever is set before you…”  Just eat it, eat it, eat it, eat it!  Thanks MJ & Weird Al for that one!  Well, with one caveat, found in the very next verse:

But if any one will say to you, “This meat is derived from a sacrifice;” DON’T EAT IT…  1 Cor 10:28 AENT pg. 518

This relates to the larger discussion about “meat sacrificed to idols” which occupies most of 1 Corinthians 10.  Actually, there is one other caveat, expressed elsewhere in the Full Counsel of the Bible, for example:

…for it is sanctified by the Word of Elohim and by prayer.            1 Timothy 4:5 AENT pg. 628

When meat is sanctified (Set Apart), it is FIRST made “Kadosh” by the WORD of ELOHIM (Leviticus 11) and SECONDLY by prayer.

To a first century reader/hearer of the Letter to the Corinthians, it GOES WITHOUT SAYING that the meat offered is from a CLEAN animal.

To those of us in the 20th/21st century, it takes a bit of searching to grasp the principle of eating clean meat from the NT, but it’s unmistakably in there!

“An idol is nothing.” (1 Cor 8:4)  That’s the reason that meat from a CLEAN animal (Lev. 11) can be consumed, once it is cleansed through prayer from any idolatrous spiritual “goo.”

Further, see “Eighteen New Testament Misconceptions” beginning on  pg.794 of the AENT.

In conclusion,  even if you realize that Christmas or Easter, being pagan, has nothing to do with you, it’s Biblically ok to attend such a feast IF you know what you’re doing and IF you are inclined to go.  Who knows?  You might make some friends.

Aramaic NT Verse Comparison: Lamsa vs. AENT

Yochanan1-aentcloseup500x375
Closeup: Yochanan (John) Chapter 1, found on pg. 232 in the AENT.
Q:  “Is there a difference between the Lamsa translation and the AENT?”

 

A:  The Aramaic English New Testament (AENT) is founded upon the translation by George Lamsa, as well as translations by Paul Younan, and Etheridge, and Murdock, with significant improvements upon each of these translations.    Further, the AENT translation also consulted the Khabouris Manuscript (disc. 1954) which was not done by these other four translations.

 

In addition, the AENT is special, since the Aramaic is printed side-by-side with the English.  To the best of my knowledge, there is not a Lamsa book in diglot form, with both languages.  The reason this is important is for proof that the Aramaic has been translated correctly.

 

Here, I can give several examples:

 

Philippians 2:11 Lamsa:
“And every tongue shall confess that Jesus Christ is the Lord, to the glory of God his Father.

 

Philippians 2:11 AENT pg. 592:
“And that every tongue should confess that Master YHWH is Y’shua Mashiyach[1] to the glory of Elohim his Father.”

 

We can see here that Lamsa followed the Greek tradition, writing “Jesus Christ is Lord” instead of following closely what the Aramaic actually says.  The Greek has been adequately expressed in English by the King James, aka Authorized Version:

 

“And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.” (Philippians 2:11 AV)

 

Does the Aramaic actually say that “Master YHWH is Y’shua Mashiyach…?”  Let’s check:

 

וכֻל לֶשָן נַודֶּא דּמָריָא הו יֶשֻוע משִיחָא לשֻבחָא דַּעלָהָא אַבֻוהי

 

So we see that in this verse, the AENT has more accurately rendered the Aramaic into English than the Lamsa translation — and the difference is powerful.

 

1 Corinthians 12:3 Lamsa:
“Therefore I want you to understand that no man speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed; and that no man can say that Jesus is the Lord but by the Holy Spirit.”

 

1 Corinthians 12:3 AENT pg.522:
“I therefore explain to you, that there is no man that speaks by the Spirit of Elohim, who says that Y’shua is accursed: neither can a man say that Master YHWH is Y’shua, except by the  Ruach haKodesh.[2]

 

By contrast, we see that the Aramaic is in fact worded the way the AENT claims:

 

מֶטֻל הָנָא מַודַּע אנָא לכֻון דּלַיתּ אנָש דַּברֻוחָא דַּאלָהָא ממַלֶל וָאמַר דַּאמַר דַּחרֶם הֻו יֶשֻוע  וָאפלָא אנָא מֶשכַּח למִאמַר דּמָריָא הֻו יֶשֻוע אֶלָא אֶן בּרֻוחָא דּקוּודשָא

In places where the AENT English differs from the English found in prior translations, the reasons are given in the AENT footnotes.

Order the AENT (and Yerubilee music) from our site:

Blessings in Messiah,

Teddy Chadwick,

Israel

 

JTOD.org & Yerubilee.com

 

Footnotes below are as found in the Aramaic English New Testament by Andrew Gabriel Roth, 3rd & 4th Edition.

[1] Please see Alef Tav; Divinity Passages; YHWH is Y’shua Mashiyach, in Appendix.

 

 

[2] Simple and beautiful, yet perhaps the most powerful statement of belief in all of Rav Shaul’s letters.  A declaration of such magnitude as this most certainly demands original Hebrew and Aramaic to comprehend the fullness of such a bold statement and revelation.

 

Hanukah in Cyprus

Dsc00120

 

Landed fine in Cyprus, and just lit the first Hanukah candle. Blessings in Y’shua the Messiah. Y’shua celebrated Hanukah:

 

“Then came the Feast of the Dedication in Jerusalem.  It was winter, and (Yeshua) Jesus was walking in the temple area in Solomon’s Portico.  The Jewish leaders surrounded him and asked, “How long will you keep us in suspense?  If you are the Messiah, tell us plainly.” Jesus replied,  “I told you and you do not believe.
The deeds I do in my Father’s name testify about me.” (John 10:22- 25  AENT)