Tag Archives: Corinthians

2 Corinthians 4:8-11 (AENT)

Interesting how we see in this Scripture that our problems and struggles are actually part of being just like Messiah.  These “attacks” are an expression of how we are counted dead to the flesh so that we may live within Messiah.

This is found clearly in the final few sentences, including the phrase, “for Y’shua’s sake…”

It is for His sake that we must endure these trials.

 

And the result?  “The life of Y’shua (will) be manifested in our mortal body.”  That’s the amazing part.  In suffering, even in death, Messiah’s life is manifested – not just in the future, but NOW, in our current mortal bodies.

Now that’s encouraging!

Do you agree or disagree, are you encouraged or does this discourage you somehow?  Scribble your thoughts in the comments.

And if you’d like your very own copy of this amazing New Testament translation called the AENT, head on over to JTOD.org and place your order now.

Have a great day in Messiah Y’shua!

 

Passover Calendar 2012

Messiah is the Lamb that was slain (1 Cor 5:7) to keep the death angel away: Worthy is the Lamb!
1 Cor 5:8 clearly writes to the Church: “Therefore let us keep the [Passover] Feast…” Going leaven-free for one week is also a metaphor for removing sin from our lives – according to the entire Chapter 5 of 1 Corinthians. :-)

So, to summarize the dates:
• Passover begins just before sunset on the 14th of the First Month (April 5, 2012).
• That’s the time to have the Seder meal, including Unleavened Bread, since the 15h of Aviv starts at sunset and is the First Day of Unleavened Bread.
• Feast of Unleavened Bread (FULB) lasts 7 days: from sunset April 5 til April 12 at sunset.
• The last day is a High Shabbat.

Purge out from you the old leaven, that you may be a new mass, as you are unleavened. For our Passover is the Mashiyach, who was slain for us. Therefore let us celebrate the Festival, not with the old leaven, nor with the leaven of wickedness and bitterness, but with the leaven of purity and sanctity. I wrote to you by letter, not to mingle with sexual sinners. But I say not, with the sexual sinners who are in the world… that you don’t mix, if anyone is called a brother and is a sexual sinner, or avaricious, or an idol-worshipper, or a charlatan, or a drunkard, or rapacious, with him who is such, not even to eat bread… and remove you the wickedness from among you. (1 Corinthians 5:7-13 AENT)

 

Aramaic English New Testament

2 Corinthians 4:6-7 from the Aramaic

Because Elohim, who commanded the light to arise from darkness, has Himself shined in our hearts, that we might be illuminated with the knowledge of the glory of Elohim on the face of Y’shua the Mashiyach.*  7. But we have this treasure in an earthen vessel that the excellence of the power might be from Elohim, and not from us.  (2 Cor. 4:6-7 AENT pg. 542)

* A.G. Roth: This verse strengthens the idea that the glory of Elohim is “reflected” in Y’shua’s face.

Aramaic English New Testament

What About Feasts?

And if one of the pagans invite you, and you are disposed to go, eat whatever is set before you, without an inquiry on account of conscience.  1 Cor. 10:27 AENT pg. 518

The AV puts it this way:

If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. 1 Cor 10:27 KJV

Points:

1: One that “does not believe” equals “pagan.”

2: The feast that an “unbeliever/pagan” invites you to is at the very least, a potential pagan feast.

3: “And you are disposed to go…”  The choice is YOURS.  You are FREE to choose whether or not you wish to attend a pagan feast (such as Christmas).  You are not Biblically constrained to shun unbelievers’ dinner tables at all costs.

4: “Eat whatever is set before you…”  Just eat it, eat it, eat it, eat it!  Thanks MJ & Weird Al for that one!  Well, with one caveat, found in the very next verse:

But if any one will say to you, “This meat is derived from a sacrifice;” DON’T EAT IT…  1 Cor 10:28 AENT pg. 518

This relates to the larger discussion about “meat sacrificed to idols” which occupies most of 1 Corinthians 10.  Actually, there is one other caveat, expressed elsewhere in the Full Counsel of the Bible, for example:

…for it is sanctified by the Word of Elohim and by prayer.            1 Timothy 4:5 AENT pg. 628

When meat is sanctified (Set Apart), it is FIRST made “Kadosh” by the WORD of ELOHIM (Leviticus 11) and SECONDLY by prayer.

To a first century reader/hearer of the Letter to the Corinthians, it GOES WITHOUT SAYING that the meat offered is from a CLEAN animal.

To those of us in the 20th/21st century, it takes a bit of searching to grasp the principle of eating clean meat from the NT, but it’s unmistakably in there!

“An idol is nothing.” (1 Cor 8:4)  That’s the reason that meat from a CLEAN animal (Lev. 11) can be consumed, once it is cleansed through prayer from any idolatrous spiritual “goo.”

Further, see “Eighteen New Testament Misconceptions” beginning on  pg.794 of the AENT.

In conclusion,  even if you realize that Christmas or Easter, being pagan, has nothing to do with you, it’s Biblically ok to attend such a feast IF you know what you’re doing and IF you are inclined to go.  Who knows?  You might make some friends.

Aramaic NT Verse Comparison: Lamsa vs. AENT

Yochanan1-aentcloseup500x375
Closeup: Yochanan (John) Chapter 1, found on pg. 232 in the AENT.
Q:  “Is there a difference between the Lamsa translation and the AENT?”

 

A:  The Aramaic English New Testament (AENT) is founded upon the translation by George Lamsa, as well as translations by Paul Younan, and Etheridge, and Murdock, with significant improvements upon each of these translations.    Further, the AENT translation also consulted the Khabouris Manuscript (disc. 1954) which was not done by these other four translations.

 

In addition, the AENT is special, since the Aramaic is printed side-by-side with the English.  To the best of my knowledge, there is not a Lamsa book in diglot form, with both languages.  The reason this is important is for proof that the Aramaic has been translated correctly.

 

Here, I can give several examples:

 

Philippians 2:11 Lamsa:
“And every tongue shall confess that Jesus Christ is the Lord, to the glory of God his Father.

 

Philippians 2:11 AENT pg. 592:
“And that every tongue should confess that Master YHWH is Y’shua Mashiyach[1] to the glory of Elohim his Father.”

 

We can see here that Lamsa followed the Greek tradition, writing “Jesus Christ is Lord” instead of following closely what the Aramaic actually says.  The Greek has been adequately expressed in English by the King James, aka Authorized Version:

 

“And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.” (Philippians 2:11 AV)

 

Does the Aramaic actually say that “Master YHWH is Y’shua Mashiyach…?”  Let’s check:

 

וכֻל לֶשָן נַודֶּא דּמָריָא הו יֶשֻוע משִיחָא לשֻבחָא דַּעלָהָא אַבֻוהי

 

So we see that in this verse, the AENT has more accurately rendered the Aramaic into English than the Lamsa translation — and the difference is powerful.

 

1 Corinthians 12:3 Lamsa:
“Therefore I want you to understand that no man speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed; and that no man can say that Jesus is the Lord but by the Holy Spirit.”

 

1 Corinthians 12:3 AENT pg.522:
“I therefore explain to you, that there is no man that speaks by the Spirit of Elohim, who says that Y’shua is accursed: neither can a man say that Master YHWH is Y’shua, except by the  Ruach haKodesh.[2]

 

By contrast, we see that the Aramaic is in fact worded the way the AENT claims:

 

מֶטֻל הָנָא מַודַּע אנָא לכֻון דּלַיתּ אנָש דַּברֻוחָא דַּאלָהָא ממַלֶל וָאמַר דַּאמַר דַּחרֶם הֻו יֶשֻוע  וָאפלָא אנָא מֶשכַּח למִאמַר דּמָריָא הֻו יֶשֻוע אֶלָא אֶן בּרֻוחָא דּקוּודשָא

In places where the AENT English differs from the English found in prior translations, the reasons are given in the AENT footnotes.

Order the AENT (and Yerubilee music) from our site:

Blessings in Messiah,

Teddy Chadwick,

Israel

 

JTOD.org & Yerubilee.com

 

Footnotes below are as found in the Aramaic English New Testament by Andrew Gabriel Roth, 3rd & 4th Edition.

[1] Please see Alef Tav; Divinity Passages; YHWH is Y’shua Mashiyach, in Appendix.

 

 

[2] Simple and beautiful, yet perhaps the most powerful statement of belief in all of Rav Shaul’s letters.  A declaration of such magnitude as this most certainly demands original Hebrew and Aramaic to comprehend the fullness of such a bold statement and revelation.

 

Fun things to do on the street

We like to go out on the street looking for people who have an illness or who the LORD directs us to. We find out what their deal is, and then ask if we can pray for them.

We see people healed by the power of God all the time. Sore knees, problem backs, getting out of the wheelchair, neck pain, etc.

It’s great to demonstrate the Love of God through His Power.  We often call this “treasure hunting,” and the treasure is the people whose lives we touch.

Lots of fun too!

4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 ¶ Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
1 Cor 2:4-6

“perfect” acc. to Thayer’s is:

5046 teleiov teleios tel’-i-os

from 5056; TDNT – 8:67,1161; adj

KJV – perfect 17, man 1, of full age 1; 19

1) brought to its end, finished
2) wanting nothing necessary to completeness
3) perfect
4) that which is perfect
4a) consummate human integrity and virtue
4b) of men
4b1) full grown, adult, of full age, mature

So what the Scripture is saying here is that we demonstrate the LORD’s power to  some (that they may believe on Him through witnessing His power) and to those who are perfect, complete, mature in the faith, we speak according to the LORD’s wisdom (not the world’s wisdom of course).